I have a love-hate relationship with galleys. They are a clear sign the book is about to become a reality and so that’s exciting. But they also require laser-like focus and attention to detail. Back when I was a proofreader and copy editor, this had become second nature. And I’m still pretty good at it but I know I’m out of practice. That makes this go-round with the Miss Bennet manuscript sort of fraught with anxiety.
I have already found some pretty serious misspellings and other mistakes. (garotte instead of gavotte, which, let me tell you, gives a whole new meaning to The Unexpected Miss Bennet). Then there’s the matter of the PDF dropping hyphens….
I better polish up my proofreading skills.